segunda-feira, 29 de setembro de 2014

Artigos em Inglês

 ARTIGO DEFINIDO

O artigo definido - the, o, a, os, as, é invariável em gênero e número:


The fonética e semanticamente, é uma forma reduzida do demonstrativo - that e conserva ainda esse sentido em algumas expressões, como:
    at the moment, naquele momento
    at the time, naquela ocasião
    for the purpose, para esse fim
    it was cheap at the price, foi barato por esse preço

ARTIGO INDEFINIDO
O artigo indefinido - an, a, um, uma, não varia em gênero e é usado antes de substantivo no singular.
    Emprega-se a forma - an antes de som vocálico
        An apple, uma maçã; an hour (h mudo), uma hora.
    A forma - a é empregada antes de som consonantal:
        A country, um país; a hero, um herói. 
OBSERVAÇÕES:
1ª Antes de - h aspirado em sílaba átona é comum o emprego de - an, como
an hotel, um hotel, an historical fact, um fato histórico.

2ª Usa-se - a e não - an antes de semiconsoantes.
     Ex.:
     a European country, um país europeu
     a ewe, uma ovelha
     a oneway street, uma rua de mão única
     a university, uma universidade
     a window, uma janela
     a year, um ano.

USO DO ARTIGO DEFINIDO
The é usado:
a) Antes de substantivos já mencionados ou identificados, no momento, por quem fala:
I see a boy, a girl, and a dog in that garden. The boy and the girls are sitting on a bench, and the dog is running, vejo um menino, uma menina e um cão naquele jardim. o menino e a menina estão sentados em um banco, e o cão está correndo.
b) Antes de substantivo no singular indicando uma classe ou espécie:
  • The dog is a faithful animal, o cão é um animal fiel.
  • The lion is the king of beasts, o leão é o rei dos animais.
c) Antes de adjetivo substantivo:
  • the beautiful, o belo
  • the blind, os cegos
  • the English, os ingleses
  • the rich, os ricos
d) Antes de substantivo único na espécie:
  • the Colosseum, o Coliseu
  • the present, o presente
  • the past, o passado
  • the future, o futuro
  • the north, o norte
  • the sky, o céu
  • the weather, o tempo
OBSERVAÇÃO:
Há exceções, como: Eden, Éden, Heaven, Céu, Hell, Inferno, Paradise, Paraíso, Purgatory, Purgatório.
e) Antes de coletivos e de nomes de coletividades: - the crowd, a multidão
  • the navy, a Marinha
Observação
Com alguns coletivos e nomes de instituições é comum a omissão do artigo, como:
  • humanity, humanidade
  • society, sociedade
  • Congress, Congresso
  • Parliament, Parlamento, 
f) Quando o substantivo é acompanhado de um adjetivo, de uma frase ou de uma oração que o torna único:
  • The boys of our school, os meninos de nossa escola.
  • The hat that is in the show-window, o chapéu que está na vitrina.
g) Antes de nomes de medidas:
  • the mile, a milha.
  • the pound, a libra.
  • the ton, a tonelada.
h) Antes de nomes de moléstias comuns:
  • the grippe, a gripe
  • the gout, a gota
  • the measles, o sarampo
  • the sick-headache, a enxaqueca
  • the whooping-cough, a coqueluche
OBSERVAÇÃO:
Quando o nome é formado com um adjetivo, usa-se o artigo indefinido:
a sore throat, uma dor de garganta
to have an in-grown nail, ter uma unha encravada.
i) Por ênfase:
  • This is the motor-car, isto é que é automóvel.
j) Antes de nomes de mares, rios, oceanos, golfos, estreitos, baías, montanhas (no plural), ilhas (no plural), e países (no plural), como;
  • the Mediterranean, o Mediterrâneo
  • the Thames, o Tâmisa
  • the Atlantic, o Atlântico
  • the Alps, os Alpes
  • the Rocky Mountains, as Montanhas Rochosas
  • the Hebrides, as Hébridas
  • the United States of America, os Estados Unidos da América.
l) Antes do nome da cidade Haia: the Hague.
OBSERVAÇÃO:
Sem artigo - Malta, Everest, Portugal, etc.
m) Como distributivo, significando each, cada:
  • to sell by the hundred, vender ao cento
  • eight shillings the gallon, oito xelins o galão.
n) Antes de nomes de edifícios, navios, trens e bandeiras:
  • The Empire State Building (edifício em Nova Iorque),
  • the Normandie (navio),
  • the Settebello (trem Roma-Milão),
  • the Stars and Stripes (pavilhão dos Estados Unidos).
o)  Antes de um aposto:
  • Brasilia, the new Capital, Brasília, a nova Capital
p) Antes de um superlativo relativo:
  • The tallest building in the world, o mais alto edifício do mundo.
q) Por antonomásia:
  • Robert is the Einstein of our school, Roberto é o Einstein de nossa escola.
  • Juiz de Fora is the Manchester of Minas Gerais, and São Paulo the Manchester of Brazil, Juiz de Fora é a Manchester de Minas Gerais e São Paulo, a Manchester do Brasil.
r)  Antes de nomes de instrumentos musicais;
  • He plays the piano, ele toca piano.
s) Antes de certos títulos:
  • the Reverend Dr. Smith, o reverendo Dr. Smith.
t) Antes de nomes de família:
  • the Johnsons, os Johnsons.
u) Antes de um substantivo anteposto a um nome próprio que o identifique:
  • the architect Bernardes, o arquiteto Bernardes.
v) Antes dos nomes de hotéis, restaurantes, teatros e cinemas:
  • We are staying at the "Strand", estamos hospedados no "Strand".
x) Antes de nomes de meios de transporte ou de comunicação:
  • the train, the bus, the telephone, the radio, etc.
Television, porém, é uma exceção - nós dizemos:
  • I heard that on the radio, ouvi isso no rádio, e dizemos:
  • I saw that on television, vi isso na televisão.
  • We watch televison every night vemos televisão todas as noites.
z) Em grande número de expressões:
  • by the way, a propósito
  • in the open, ao ar livre
  • that's the thing, é isso mesmo
  • to become the fashion, ficar na moda
  • to be on the watch, estar de espreita
  • to give someone the lie, desmentir
  • to run the risk, correr o risco
  • to stand the chance, estar sujeito a
  • to tell the truth, dizer a verdade
  • to the full, completamente
  • to the left, à esquerda
  • to the right, à direita.
 OBSERVAÇÃO:
Em the sooner, the better, quanto mais cedo melhor, the more he drinks, the more he wants to drink, quanto mais ele bebe mais quer beber, the é usado adverbialmente.
 
OMISSÃO DO ARTIGO DEFINIDO 
The é geralmente omitido: 
a) Antes de nome próprio não qualificado por adjetivo:
  • Dickens was born in 1812, Dickens nasceu em 1812.
b) Antes de substantivo comum no plural usado em sentido geral, significando uma classe:
  • Artists are improvident, Os artistas são improvidentes (ou impróvidos).
  • Children like toys, as crianças gostan de brinquedos.
c) Antes de substantivos abstratos usados em sentido geral:
  • Charity begins at home, a caridade começa por casa.
OBSERVAÇÃO:
O artigo não é omitido quando o substantivo é abstrato e está usado em sentido restrito:
the death of the Emperor, a morte do Imperador.
d) Antes do nome de matéria:
Copper is malleable, o cobre é maleável.
e) Antes de certos substantivos, como:
  • hospital, hospital;
  • market, mercado;
  • prison, prisão;
  • college, colégio;
  • sea, mar;
  • school, escola;
  • court, corte, tribunal;
  • table, mesa, quando empregados para o fim a que se destinam;
He usually goes to bed at midnight, ele geralmente se deita à meio-noite.
She goes to market twice a week, ela vai ao mercado (para comprar ou vender) duas vezes por semana.
Mas:
The bed is beside the table, a cama está ao lado da mesa.
The market is far from the church, o mercado está longe da igreja.
f) Antes de nomes de artes, ciências, esportes e jogos, como:
  • music, música;
  • geography, geografia;
  • golf, golfe;
  • draughts, damas, quando usados em sentido geral.
g) Antes dos nomes das estações do ano a omissão é comum:
  • They always spend summer here, eles sempre passam o verão aqui.
h) Antes dos nomes de línguas:
  • German is more difficult than English, o alemão é mais difícil que o inglês. 
OBSERVAÇÃO:
O artigo é permitido com - translate from, translation from:
This sonnet was translated from the English
, este soneto foi traduzido do inglês.
i) Antes dos nomes de festividades:
  • at Christmas, no Natal;
  • at Easter, na Páscoa;
  • in Lent, na Quaresma.
j) Antes de nomes de refeições:
  • They will come after dinner, eles virão após o jantar.
  • Mas com referência a uma determinada refeição, o artigo é usado:
  • They were invited to the dinner at the club, eles foram convidados para o jantar no clube.
l) Antes dos nomes de países (no singular), regiões, cidades e ruas, como:
  • He lives in France, ele mora na França.
  • New York is the largest city in the world, Nova Iorque é a mior cidade do mundo.
Excecões:
  • the Crimea, a Criméia;
  • the Tyrol, o Tirol;
  • the Transvaal, o Transval.
m) Antes das divisões do dia:
  • He will be here at night, ele estará aqui à noite.
OBSERVAÇÃO:
Contudo, o artigo é usado antes de - in e during:
He came in the morning
, ele veio de manhã.
He works during the day, ele trabalha durante o dia.
n) Antes de títulos de nomes próprios:
  • Lord Byron;
  • Doctor Fleming.
o) Antes de palavras como:
  • father , pai;
  • mother, mãe;
  • uncle, tio;
  • aunt, tia;
  • teacher, professor;
  • cook, cozinheiro, etc., quando significam meu ou nosso pai, meu ou nosso professor, etc.:
  • Father sent me a letter, meu pai me enviou uma carta.
  • Teacher will correct my exercises, meu professor corrigirá meus exercícios.
p) Antes das palavras - man e woman, quando usadas em sentido geral:
  • Man is mortal, o homem é mortal.
q) Antes de superlativos usados predicativamente:
  • The lecture was most interesting, a conferência foi interessantíssima.
r) Antes de superlativo adverbial:
  • The book I like best, o livro de que mais gosto.
s) A omissão é comum antes de next e last e depois de: all e both:
  • next week, na próxima semana;
  • last year, o ano passado;
  • all nations, todas as nações;
  • both parts, ambas as partes.
t) Antes de substantivo precedido por possessivo:
  • We love our country, amamos nosso país.
u) Em enumerações:
  • The brother, uncle, aunt, and cousins came together, o irmão, o tio, a tia e os primos vieram juntos.
v) Em inúmeras expressões, como:
  • arm in arm, de braços dados;
  • at anchor, ancorado;
  • at first sight, à primeira vista;
  • at sea, no mar;
  • beyond reach, fora do alcance de;
  • by air, por via aérea;
  • by land, por terra;
  • by sea, por mar;
  • for love, por amor;
  • from beginning to end, do começo ao fim;
  • from cover to cover, da primeira à última página;
  • from first to last, do primeiro ao último;
  • from head to foot, from top to toe, da cabeça ao pés;
  • from time to time, de tempos em tempos;
  • hand in hand, de mãos dadas;
  • in case of, em caso de;
  • in debit, em dívida;
  • in place of, em lugar de;
  • in view of, à (em) vista de;
  • on top of, sobre, em cima de;
  • to cause (ou give) offence, ofender;
  • to drop anchor, ancorar;
  • to give ear to, dar ouvidos a;
  • to live in town, morar na cidade;
  • to lose patience, perder a paciência;
  • to lose sight of, perder de vista;
  • within reach of, ao alcance de;
  • to take up arms, pegar armas;
  • to weigh anchor, levantar ferros

USO DO ARTIGO INDEFINIDO
O artigo indefinido - an ou a é usado: 
a) Antes de substantivos que mencionamos pela primeira vez sem identificar:
  • He lives near a lake, ele mora perto de um lago.

OMISSÃO DO ARTIGO INDEFINIDO
O artigo indefinido é geralmente omitido:
a) Antes de substantivos abstratos:
  • While there is life there is hope, enquanto há vida há esperança.
b) Antes de título usado por uma pessoa apenas:
  • He was made Chief of Naval Operations (CNO), ele foi feito (ou nomeado) chefe do Estado-Maior da Armada.
c) Antes de substantivos referente a matéria:
  • Water expands when solidified, a água se expande quando solidificada.
d) Antes de substantivo usado adjetivamente e acompanhado de advérbios:
  • He is man enough to face the music, ele é homem bastante para enfrentar um perigo (ou uma provocação).
e) Antes das palavras: advice, conselho; information, informação; baggage, luggage, bagagem; news, novidade, notícia; furniture, mobília;
  • What advice you gave me! Que conselho você me deu!
  • He has picked up useful information on this matter, ele colheu informações úteis sobre este assunto.
f) Depois de: the office of, the post of, o cargo de; the rank of, o posto de; the title of, o título de:
  • He holds the office of treasurer to the company, ele tem o cargo de tesoureiro da companhia.
  • He attained the rank of general, ele alcançou o posto de general.
g) Depois do verbo - to turn, tornar-se:
  • He has turned traitor, ele se tornou traidor.
h) Antes de nome de refeição:
  • We have breakfast at home, fazemos o desjejum (=tomamos o café da manhã) em casa.
i) Antes de nome de língua:
  • translate from English into Portuguese, traduzir do inglês para o português.

REPETIÇÃO DO ARTIGO
1) Quando dois ou mais adjetivos se referem a dois ou mais substantivos, o artigo é repetido para evitar ambiguidade:
  • A black and a white horse, um cavalo preto e um branco.
Se os adjetivos se referem a um só substantivo, o artigo não é repetido:
  • A black and white cat, um gato preto e branco.
2) Se dois ou mais substantivos são considerados em separado, o artigo é repetido:
  • He bought a horse and a carriage, ele comprou um cavalo e uma carruagem.
Mas:

  •  He sold an automobile and bought a horse and carriage, ele vendeu um automóvel e comprou uma caruagem completa (substituiu um veículo por outro).

Nenhum comentário: