ARTIGO DEFINIDO
O artigo definido - the, o, a, os, as,
é invariável em gênero e número:
The fonética e semanticamente, é
uma forma reduzida do demonstrativo - that e conserva ainda
esse sentido em algumas expressões, como:
at the moment,
naquele momento
at the time, naquela ocasião
for the purpose, para esse fim
it was cheap at the price, foi barato por esse preço
at the time, naquela ocasião
for the purpose, para esse fim
it was cheap at the price, foi barato por esse preço
ARTIGO INDEFINIDO
O artigo indefinido - an, a, um, uma,
não varia em gênero e é usado antes de substantivo no singular.
Emprega-se a forma - an antes
de som vocálico
An apple, uma maçã; an hour (h mudo), uma hora.
An apple, uma maçã; an hour (h mudo), uma hora.
A forma - a é
empregada antes de som consonantal:
A country, um país; a hero, um herói.
A country, um país; a hero, um herói.
OBSERVAÇÕES:
1ª Antes de - h aspirado em sílaba átona é comum o
emprego de - an, como
- an hotel, um hotel, an historical fact, um fato histórico. 2ª Usa-se - a e não - an antes de semiconsoantes. Ex.: a European country, um país europeu a ewe, uma ovelha a oneway street, uma rua de mão única a university, uma universidade a window, uma janela a year, um ano. |
USO DO ARTIGO
DEFINIDO
The é usado:
a) Antes de substantivos já mencionados ou
identificados, no momento, por quem fala:
I see a boy, a
girl, and a dog in that garden. The boy and the girls are sitting on a
bench, and the dog is running, vejo um menino, uma menina e um cão
naquele jardim. o menino e a menina estão sentados em um banco, e o cão está
correndo.
b) Antes de substantivo no singular
indicando uma classe ou espécie:
- The dog is a faithful animal, o cão é um animal fiel.
- The lion is the king
of beasts, o leão é o rei dos
animais.
c) Antes de adjetivo
substantivo:
- the beautiful, o belo
- the blind, os cegos
- the English, os ingleses
- the rich, os ricos
d) Antes de substantivo único na
espécie:
- the Colosseum, o Coliseu
- the present, o presente
- the past, o passado
- the future, o futuro
- the north, o norte
- the sky, o céu
- the weather, o tempo
OBSERVAÇÃO:
Há exceções, como: Eden, Éden, Heaven, Céu, Hell, Inferno, Paradise, Paraíso, Purgatory, Purgatório. |
e) Antes de coletivos e
de nomes de coletividades: - the crowd, a multidão
- the navy, a Marinha
Observação
Com alguns coletivos e nomes de instituições é comum a omissão do artigo, como:
Com alguns coletivos e nomes de instituições é comum a omissão do artigo, como:
- humanity, humanidade
- society, sociedade
- Congress, Congresso
- Parliament, Parlamento,
f) Quando o substantivo
é acompanhado de um adjetivo, de uma frase ou de uma oração que o torna único:
- The boys of our school, os meninos de nossa escola.
- The hat that is in the
show-window, o chapéu que está na
vitrina.
g) Antes de nomes de
medidas:
- the mile, a milha.
- the pound, a libra.
- the ton, a tonelada.
h) Antes de nomes de
moléstias comuns:
- the grippe, a gripe
- the gout, a gota
- the measles, o sarampo
- the sick-headache, a enxaqueca
- the whooping-cough, a coqueluche
OBSERVAÇÃO:
Quando o nome é formado com um adjetivo, usa-se o artigo indefinido: a sore throat, uma dor de garganta to have an in-grown nail, ter uma unha encravada. |
i) Por ênfase:
- This is the motor-car, isto é que é
automóvel.
j) Antes de nomes de
mares, rios, oceanos, golfos, estreitos, baías, montanhas (no plural), ilhas
(no plural), e países (no plural), como;
- the Mediterranean, o Mediterrâneo
- the Thames, o Tâmisa
- the Atlantic, o Atlântico
- the Alps, os Alpes
- the Rocky Mountains,
as Montanhas Rochosas
- the Hebrides, as Hébridas
- the United States of America, os Estados Unidos da América.
l) Antes do nome da
cidade Haia: the Hague.
OBSERVAÇÃO:
Sem artigo - Malta, Everest, Portugal, etc. |
m) Como distributivo,
significando each, cada:
- to sell by the hundred, vender ao cento
- eight shillings the
gallon, oito xelins o galão.
n) Antes de nomes de
edifícios, navios, trens e bandeiras:
- The Empire State Building (edifício em Nova Iorque),
- the Normandie (navio),
- the Settebello (trem Roma-Milão),
- the Stars and Stripes (pavilhão dos Estados
Unidos).
o) Antes de um aposto:
- Brasilia, the new Capital, Brasília, a nova Capital
p) Antes de um
superlativo relativo:
- The tallest building
in the world, o mais
alto edifício do mundo.
q) Por antonomásia:
- Robert is the Einstein
of our school, Roberto
é o Einstein de nossa escola.
- Juiz de Fora is the Manchester of Minas Gerais, and São
Paulo the Manchester of Brazil, Juiz de Fora é a Manchester de
Minas Gerais e São Paulo, a Manchester do Brasil.
r) Antes de nomes de instrumentos
musicais;
- He plays the piano, ele toca piano.
s) Antes de certos títulos:
- the Reverend Dr. Smith, o reverendo Dr. Smith.
t) Antes de nomes de
família:
- the Johnsons, os Johnsons.
u) Antes de um substantivo anteposto
a um nome próprio que o identifique:
- the architect Bernardes, o arquiteto Bernardes.
v) Antes dos nomes de hotéis,
restaurantes, teatros e cinemas:
- We are staying at the
"Strand", estamos
hospedados no "Strand".
x) Antes de nomes de meios de
transporte ou de comunicação:
- the train, the bus,
the telephone, the radio, etc.
Television, porém, é uma
exceção - nós dizemos:
- I heard that on the radio, ouvi isso no rádio, e dizemos:
- I saw that on
television, vi isso na
televisão.
- We watch televison
every night vemos televisão
todas as noites.
z) Em grande número de expressões:
- by the way, a propósito
- in the open, ao ar livre
- that's the thing, é isso mesmo
- to become the fashion, ficar na moda
- to be on the watch, estar de espreita
- to give someone the
lie, desmentir
- to run the risk, correr o risco
- to stand the chance, estar sujeito a
- to tell the truth, dizer a verdade
- to the full, completamente
- to the left, à esquerda
- to the right, à direita.
OBSERVAÇÃO:
Em the sooner, the better, quanto mais cedo melhor, the more he drinks, the more he wants to drink, quanto mais ele bebe mais quer beber, the é usado adverbialmente. |
OMISSÃO DO ARTIGO DEFINIDO
The é geralmente omitido:
a) Antes de nome próprio
não qualificado por adjetivo:
- Dickens was born in
1812, Dickens nasceu em 1812.
b) Antes de substantivo
comum no plural usado em sentido geral, significando uma classe:
- Artists are improvident, Os artistas são improvidentes
(ou impróvidos).
- Children like toys, as crianças gostan de
brinquedos.
c) Antes de substantivos
abstratos usados em sentido geral:
- Charity begins at home, a caridade começa por casa.
OBSERVAÇÃO:
O artigo não é omitido quando o substantivo é abstrato e está usado em sentido restrito: the death of the Emperor, a morte do Imperador. |
d) Antes do nome de
matéria:
Copper is malleable, o cobre é maleável.
e) Antes de certos
substantivos, como:
- hospital, hospital;
- market, mercado;
- prison, prisão;
- college, colégio;
- sea, mar;
- school, escola;
- court, corte, tribunal;
- table, mesa, quando empregados para o fim a que se destinam;
He usually goes to bed at midnight, ele geralmente se
deita à meio-noite.
She goes to market twice a week, ela vai ao mercado (para comprar ou vender) duas vezes por semana.
She goes to market twice a week, ela vai ao mercado (para comprar ou vender) duas vezes por semana.
Mas:
The bed is beside the table, a cama está ao lado
da mesa.
The market is far from the church, o mercado está longe da igreja.
The market is far from the church, o mercado está longe da igreja.
f) Antes de nomes de
artes, ciências, esportes e jogos, como:
- music, música;
- geography, geografia;
- golf, golfe;
- draughts, damas, quando usados em sentido geral.
g) Antes dos nomes das
estações do ano a omissão é comum:
- They always spend
summer here, eles sempre passam o
verão aqui.
h) Antes dos nomes de
línguas:
- German is more difficult than English, o alemão é
mais difícil que o inglês.
OBSERVAÇÃO:
O artigo é permitido com - translate from, translation from: This sonnet was translated from the English, este soneto foi traduzido do inglês. |
i) Antes dos nomes de
festividades:
- at Christmas, no Natal;
- at Easter, na Páscoa;
- in Lent, na Quaresma.
j) Antes de nomes de
refeições:
- They will come after dinner, eles virão após o jantar.
- Mas com referência a uma determinada refeição, o artigo é usado:
- They were invited to the dinner at the club, eles foram
convidados para o jantar no clube.
l) Antes dos nomes de
países (no singular), regiões, cidades e ruas, como:
- He lives in France, ele mora na França.
- New York is the
largest city in the world, Nova
Iorque é a mior cidade do mundo.
Excecões:
- the Crimea, a Criméia;
- the Tyrol, o Tirol;
- the Transvaal, o Transval.
m) Antes das divisões do
dia:
- He will be here at
night, ele estará aqui à noite.
OBSERVAÇÃO:
Contudo, o artigo é usado antes de - in e during: He came in the morning, ele veio de manhã. He works during the day, ele trabalha durante o dia. |
n) Antes de títulos de
nomes próprios:
- Lord Byron;
- Doctor Fleming.
o) Antes de palavras
como:
- father , pai;
- mother, mãe;
- uncle, tio;
- aunt, tia;
- teacher, professor;
- cook, cozinheiro, etc., quando significam meu ou nosso pai, meu ou
nosso professor, etc.:
- Father sent me a letter, meu pai me enviou uma carta.
- Teacher will correct my exercises, meu professor corrigirá meus
exercícios.
p) Antes das palavras
- man e woman, quando usadas em sentido geral:
- Man is mortal, o homem é mortal.
q) Antes de superlativos
usados predicativamente:
- The lecture was most interesting, a conferência foi interessantíssima.
r) Antes de superlativo
adverbial:
- The book I like best, o livro de que mais gosto.
s) A omissão é comum
antes de next e last e depois de: all e both:
- next week, na próxima semana;
- last year, o ano passado;
- all nations, todas as nações;
- both parts, ambas as partes.
t) Antes de substantivo
precedido por possessivo:
- We love our country, amamos nosso país.
u) Em enumerações:
- The brother, uncle, aunt, and cousins came together, o irmão, o
tio, a tia e os primos vieram juntos.
v) Em inúmeras expressões,
como:
- arm in arm, de braços dados;
- at anchor, ancorado;
- at first sight, à primeira vista;
- at sea, no mar;
- beyond reach, fora do alcance de;
- by air, por via aérea;
- by land, por terra;
- by sea, por mar;
- for love, por amor;
- from beginning to end, do começo ao fim;
- from cover to cover, da primeira à última página;
- from first to last, do primeiro ao último;
- from head to foot,
from top to toe, da
cabeça ao pés;
- from time to time, de tempos em tempos;
- hand in hand, de mãos dadas;
- in case of, em caso de;
- in debit, em dívida;
- in place of, em lugar de;
- in view of, à (em) vista de;
- on top of, sobre, em cima de;
- to cause (ou give)
offence, ofender;
- to drop anchor, ancorar;
- to give ear to, dar ouvidos a;
- to live in town, morar na cidade;
- to lose patience, perder a paciência;
- to lose sight of, perder de vista;
- within reach of, ao alcance de;
- to take up arms, pegar armas;
- to weigh anchor, levantar ferros
USO DO ARTIGO INDEFINIDO
O artigo indefinido - an ou a é usado:
a) Antes de substantivos
que mencionamos pela primeira vez sem identificar:
- He lives near a lake, ele mora perto de um lago.
OMISSÃO DO ARTIGO INDEFINIDO
O artigo indefinido é geralmente omitido:
a) Antes de substantivos
abstratos:
- While there is life there is hope, enquanto há vida há esperança.
b) Antes de título usado
por uma pessoa apenas:
- He was made Chief of Naval Operations (CNO), ele foi feito
(ou nomeado) chefe do Estado-Maior da Armada.
c) Antes de substantivos
referente a matéria:
- Water expands when solidified, a água se expande quando
solidificada.
d) Antes de substantivo
usado adjetivamente e acompanhado de advérbios:
- He is man enough to face the music, ele é homem
bastante para enfrentar um perigo (ou uma provocação).
e) Antes das palavras: advice, conselho; information,
informação; baggage, luggage, bagagem; news, novidade,
notícia; furniture, mobília;
- What advice you gave
me! Que conselho você me deu!
- He has picked up useful information on this matter, ele colheu
informações úteis sobre este assunto.
f) Depois de: the office of, the post of, o cargo de; the
rank of, o posto de; the title of, o título de:
- He holds the office of
treasurer to the company, ele tem
o cargo de tesoureiro da companhia.
- He attained the rank
of general, ele alcançou o posto
de general.
g) Depois do verbo
- to turn, tornar-se:
- He has turned traitor, ele se tornou traidor.
h) Antes de nome de
refeição:
- We have breakfast at home, fazemos o desjejum (=tomamos o
café da manhã) em casa.
i) Antes de nome de
língua:
- translate from English into Portuguese, traduzir do
inglês para o português.
REPETIÇÃO DO ARTIGO
1) Quando dois ou mais adjetivos se referem a dois
ou mais substantivos, o artigo é repetido para evitar ambiguidade:
- A
black and a white horse, um cavalo preto e um branco.
Se os adjetivos se referem a um só substantivo, o
artigo não é repetido:
- A
black and white cat, um gato preto e branco.
2) Se dois ou mais substantivos são considerados em
separado, o artigo é repetido:
- He
bought a horse and a carriage, ele comprou um cavalo e uma carruagem.
Mas:
- He
sold an automobile and bought a horse and carriage, ele vendeu um
automóvel e comprou uma caruagem completa (substituiu um veículo por
outro).
Nenhum comentário:
Postar um comentário